Monday, July 28, 2014

Katawa Shoujo 1.2 released - Spanish localization added



Katawa Shoujo adds a new localization in a fresh update - Spanish! Two and a half years after the original release, another hardworking translation team has successfully completed their project of localizing the full visual novel. Let's hear some thoughts from the team:
Greetings,
We are the guys who translated Katawa Shoujo into Latin American Spanish, but you'll see the option as "International Spanish" within the game. We were given the chance to give the fans a message. Because of a lack of imagination, this'll be a history lesson.

The beginnings of this project were pretty shaky. In the days when the KS demo was the only thing that had been released to the public, a group of fans wanted to work a Spanish translation into the demo, though for whatever reason that didn't occur. Later in time, past mid 2011, one of us thought that it would probably be interesting to start the translation anew, see how things went from there. But 2012 rolled in and Katawa Shoujo v1.0 came with it, that meant the project would have to either be cancelled or reworked and extended to encompass the full game. For better or worse, the latter was chosen.
Up to that point, it was pretty much a one-man-show, making progress a very slow thing. That changed momentarily when a new member was added, yet it wasn't long before things came to a stop once again. Soon after, the project was left to die a very slow death.
As luck would have it, though, someone else appeared asking about this mess, wanting to help. With that new addition to the team, progress picked up again, then came the site, the forums, the IRC channel... Afterwards everything started taking proper form with new team members signing up and followers popping in. But even then nothing really went smoothly, during the lifetime of the project, some highs were reached as well as very deep lows, with many instances of people vanishing, leaving things unfinished at best. Nevertheless, to some of us it was too late to quit.

We are a group without a name, most without a past in the medium of visual novels, with no experience in translation, and probably without future projects. The goal was always to deliver a translation of the best quality we could offer. We are aware that the Spanish-speaking world is vast and varied, but we hope that most people find our work acceptable and enjoy the game for what it is.

After struggling for over two years with this, we can finally say that we're done and that Katawa Shoujo v1.2 is out now. To those who stayed and helped, this translation is for you. Thank you, and good bye.

Get the new release from the Katawa Shoujo website, or from these links:

Torrent: Windows | Mac OS X | Linux
DDL: Windows | Mac OS X | Linux

As always with our releases, 1.2 is a standalone replacement for previous KS releases and is the recommended version for new readers. For the people already done with the story, unless you're interested in the new language option or obsessed with minor language corrections, there's little need to get the new version. Naturally we and your hispanophone friends will certainly appreciate any help at seeding the torrents.

- Aura

 » Discuss this post on the forums

Saturday, November 2, 2013

Imperfect Spectrum digital edition released




4LS's fifth Katawa Shoujo illustration book, Imperfect Spectrum, is now available for download here.

This illustration collection was originally released in Comic Market 84 in August. Like the previous books, it features artwork from our staff and guest illustrators. Enjoy!

- Aura

» Discuss this post on the forums

Sunday, August 18, 2013

Kawasoft Artbook now available for download


The artbook that Kawa Soft produced for their release of the French translation of Katawa Shoujo is now available for download:

http://dl.katawa-shoujo.com/pr/artbooks/Kawasoft_Artbook.pdf

It features some artwork from the game as well as new original content. It's in French, but none of the text should pose much of a puzzle to figure out. So if you didn't manage to be in Paris in July, here's your chance. Thanks again to Kawa Soft for producing the translation and the artbook.

–delta

» Discuss this post on the forums

Friday, August 16, 2013

Summer Comiket event report


Hi from the Japanese translation team!

It's been some days after the summer Comiket. A warm thank you to everyone who came to our table, despite the extreme heat on that day. Both the new and the previous books sold well, thanks to the support from all of you. The stock of Tomorrow/Today books that we brought for the day even got sold out.

As for the surprise which we did not disclose until the day of the event, we had Raide, one of the 4LS devs and Lilly's artist, came and sit with us. He is on a trip to Japan and managed to drop by on the Comiket. This is the first occasion where a KS dev has personally sat at our booth. If in case you came by, you might have noticed him wearing a Kumamon cap in the back.

When we blundered and forgot to bring all the poster arts, Raide immediately saved the day by sketching up a number of drawings of KS heroines. Also for the first time we were able to respond to sketchbook requests. 5 out of 6 requests were of Hanako, showing her dominating popularity yet again.

We would like to thank Raide and another western fan who helped us, Lawls, for their support.

We saw many non-Japanese visitors coming to our booth, even more than in previous events. It may be that Comiket is becoming increasingly internationalized. We will hanging out again at Big Sight for Comitia 105 on August 18th. Please drop by if you didn't have the chance to come to Comiket.



Regarding the translation progress, our initial draft is complete and we are now in the reviewing phase. This is taking more effort than expected, and we do not have a clear view ahead as of now. We think it will take some time before we are able to report concrete progress.

We apologize for the long wait, and would like to ask for your patience.

- hir

 » Discuss this post on the forums

Friday, July 26, 2013

Katawa Shoujo 1.1.1 patch (Mac OS X only)



The Mac OS X version of KS 1.1 has a bug where the game crashes on reaching the Act 1 bad end in French. This is a patch to fix it:

http://dl.katawa-shoujo.com/gold_1.1/[4ls]_katawa_shoujo_1.1.1_patch_[mac][E4951D8E].zip

Again, this patch ONLY applies to the OS X version of 1.1, it is not necessary for any other version (or if you do not intend to ever read it in French).

» Discuss this post on the forums

Sunday, July 21, 2013

Fifth Katawa Shoujo illustration book to be released at Comiket 84


Are you one of the thousands of people attending the 84th Comic Market, despite the sweltering late summer heat? Come chill out at the Katawa Shoujo translation project table and say hello! You'll find us on the third day of Comiket (12th August) at East Hall 5, table プ-46a.

As a new item for this event, 4LS is releasing our fifth illustration book, Imperfect Spectrum. It's a 20-page full colour book featuring Katawa Shoujo-themed artworks by 4LS staff members and our friends. As with previous illustration books, a limited physical edition will be on sale at Comiket and a free digital edition will be released later.

Contributing artists:
Ambi07
Aura
climatic
Doomfest
Ge-B
kamifish
konflikti
Mike Inel
moekki
Monica Ray
Raide
weee

 » Discuss this post on the forums

Monday, July 8, 2013

Katawa Shoujo 1.1 Released


After a year and a half, the first update to Katawa Shoujo is released! The occasion is brought upon by the completion of the French translation project. Give your monitor a high five to congratulate the hard-working translation team. We've also included some other, mostly minor upgrades to the game, such as typo corrections. 1.1 replaces the original release as the main distribution of KS so if you are distributing KS in any way, it'd be nice to swap to this version. Meanwhile, many other translation projects are still forging ahead and when completed, will be integrated into further updates to KS.

The main features of the 1.1 version are:
  • French localization
  • New version of the "Red Velvet" track, featuring luscious live saxophone tunes from our friend Japes
  • Engine upgrade to version 6.15 for OS X, allowing usage of Retina displays and fullscreen.
Get the new release from the Katawa Shoujo website, or directly from these links:

Torrent: Windows | Mac OS X | Linux
DDL: Windows | Mac OS X | Linux

 » Discuss this post on the forums